En los últimos día ha vuelto a reactivarse el rumor de que el presidente Chen Yansheng estaría en negociaciones para vender el Espanyol. El digital Pericos Marca publicó el miércoles que el grupo inversor se trataría de QS, el grupo qatarí propietario del PSG francés.
在最近,西班牙人主席陈雁升出售西班牙人俱乐部的谣言再度兴起。有消息称法甲巴黎圣日耳曼所属的卡塔尔财团有意收购西班牙人俱乐部。
Este jueves, coincidiendo con la presentación de Benjamin Lecomte como nuevo jugador perico, el CEO Mao Ye Wu ha sido cuestionado sobre el nuevo posible inversor y la venta del club. El directivo ha echado balones fuera, sin negar tajantemente el posible interés qatarí, pero sí ha destacado que no hay nada nuevo respecto a los últimos meses cuando arreció el rumor.
在本周四,签下门将本杰明-勒孔特的新闻发布会上,球队的CEO“Mao Ye Wu”在被问及俱乐部股权更替的问题时,辟谣了外界的传言。他对于外界卡塔尔资本对于西班牙人的兴趣没有直接否认,但却否认了近日关于西班牙人俱乐部股权的相关传闻都是假的。
"Llevamos cuatro meses o más meses con este tipo de rumores. Estamos acostumbrados a ello, tanto en el club como los aficionados. En teoría hace un mes deberíamos haber firmado ya la venta con el notario, con eso lo digo todo", ha afirmado Mao durante el acto de presentación del nuevo portero.
“我们在最近4个月甚至更多的日子里看到了非常多的谣言。我们已经适应这些传闻了,不管是关于俱乐部的还是关于球迷的。那么在理论上来讲我们应该已经出售了俱乐部,这就是我所能说的。”
——俱乐部总经理MAO否认了陈雁升出售球队的传言